分享

《黑神话:悟空》韩国棒子开始抢了:游戏与文化

1.png

黑神话悟空
一夜成名
黑神话已成为《神话》
在老百姓之间火,还算正常,火到外交部,这事。。。
翻翻华夏历史,可以说是史无前例,空前绝响。
从老百姓,到外交部,从国内,到全球。
几乎已经无人不知,无人不晓。
知道这事韩国“棒子”到底有多“酸”吗。

据媒体报道,韩国一位博主发视频称:“韩国也有这样的古籍和建筑,以及可以充分利用的历史文化遗产,中国能抢先在《黑神话:悟空》中使用这些元素,我个人感到有些遗憾。”

棒子恨不得把《黑神话.悟空》申遗,恨自己没有抢先。

2.png

如果能抢,恨不得把《游戏科学公司》说成是韩国公司。
你咋不说你家被称为“棒子”,悟空的“金箍棒”也申遗下。
外交部是怎么知道这事的。
8月21日,外交部发言人毛宁主持例行记者会。
英国路透社记者提问,电子游戏《黑神话:悟空》自周二首次亮相以来,席卷了游戏界,中国文化特色给玩家留下了深刻的印象。中国外交部是否将这款游戏视为“中国的大使”?你认为这一发展会带来哪些更广泛的外交收获?
毛宁表示,“我不了解电子游戏,但是感谢你让我关注到这款游戏。从名字看,这款游戏取材于中国古典文学名著《西游记》。我想这也反映了中国文化的吸引力。”

3.png

毛宁的回答,堪称典范。
我们来解析下毛宁的语言的艺术,她回答是我们求职困难同学学习的榜样。
首先毛宁对新发布的游戏是不了解的。
所以毛宁如实回答,

“我不了解电子游戏”。

这个回答,合情合理,符合事实。
所以我们面试中,不会的、不熟的问题,不要为了表现自己,硬说“了解”。这样在被追问的情况下,只会让自己陷入尴尬说不下去的境地。
接下来,毛宁说

“但是感谢你让我关注到这款游戏”

这里“感谢你”表达了对提问者的尊重,这里就很艺术。
如果别人对我们提出问题,我们还不了解这个问题,这时候,大多数人会着急上火,甚至可能会“生气”,这时候就会爆发矛盾。
所以毛宁这里是不是很艺术,不但没有着急、生气,反而对记者表达了尊重。
如果对这个游戏不了解,那该怎么办,很多面试的同学选择回答“不知道”,或者“沉默”,因为不知道说什么或者不知道该如何表达。
这时候我们看毛宁怎么应对的。

从名字看,这款游戏取材于中国古典文学名著《西游记》。我想这也反映了中国文化的吸引力。

这时候毛宁,以《悟空》为切入点,说了下自己的理解。因为悟空是属于《西游记》,《西游记》又是中国四大名著,是属于中国文化的名片,所以才有了这样的巧妙回答。
同学们,学到了吗!
《黑神话:悟空》确实渗透了中国文化,游戏里面更是嵌入了中国古代建筑,就是棒子在咱们老祖宗那学了点皮毛,盖了毛坯寺庙,说他们也有。
里面嵌入了哪些经典建筑,网友统计了下。
山西:1·云冈石窟、2·悬空寺、3·善化寺、4·永安寺、5·华严寺、6·觉山寺7·崇福寺、8·应县木塔、9·佛光寺、10·南禅寺、11·南山寺、12·金阁寺、13·佑国寺、14·惠济寺、15·小西天、16·广胜寺、17·铁佛寺(大云寺)、18·镇国寺、19·双林寺、20·观音堂、21·崇庆寺、22·玉皇庙、23·铁佛寺、24·西溪二仙庙、25·鹳雀楼、26·关帝庙、27·福胜寺
杭州28·灵隐寺
浙江29·思恩寺
四川30·醴峰观
重庆31·大足石刻
福建32·开元寺
河北33·南安寺塔
云南34·崇圣寺、35·贵走梵净山承恩寺
陕西36·水陆庵
《黑神话:悟空》取之《西游》,嵌入中国文化,风靡全球。
借用网友的一句话:“我在埃及当刺客,在异世界当魔兽人……现在终于看到一丝希望,回自己国家的异世界当猴哥。”
它已不在仅仅是一款游戏,是文化输出。在民族自信心方面,它让我们更自信,骄傲了一把。
最新经典文章,欢迎关注公众号










加微信w3aboutyun,可拉入技术爱好者群

没找到任何评论,期待你打破沉寂

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

推荐上一条 /2 下一条